Мелкий бес - Страница 323


К оглавлению

323

Л. 201 об. — [уже не сдерживаясь.] Сестра [взяла его]

Л. 202 — [— Право, не надо, — упрашивал Миша, — ты на радостях меня прости.

— Нельзя.]

Л. 202 об. — [открыла ее, сделала вид]

Л. 202 об. — [— Скоро же, — спокойно отвечала она.

— Вот, я давно стою.

— Зачем же стоишь?

— Отпусти.]

Л. 202 об. — [— И простоишь целый день.

— Хоть два дня.]

Л. 422 — [Сестры даже бранили ее, — за расходы и за чрезмерную пахучесть.]

Л. 221 об. — [— Не спорь, Антоша, не спорь, лучше признаваться откровенно, — закричала мать, и, качая сына за плечо, повторяла: — признавайся, признавайся поскорее.

Отец подбежал к ней, оттолкнул от нее Антошу, и Закричал:

— Возится, дерется, — отчего я раньше ничего об этом не слышал? Возится, дерется, с кем, позвольте узнать?]

Л. 221 об. — [— Вот и узнаете. Вы думаете, у нас станут держать таких шалунов, — сердито говорил Передонов. — Высечь бы его хорошенько.

— Было бы еще за что, — кричал Гудаевский. — Нет, я сам пойду.]

Л. 222 — [чтоб его из гимназии исключили?]

Л. 222 — [— Я ничего не шалил, это неправда, — отчаянно кричал Антоша, — вы, должно быть, другого видели, а не меня.

— Сечь, сечь тебя, сечь! — злобно и визгливо кричала мать.]

Л. 222 — [Они бегали по комнате, бестолково махали руками, и ленты Гудаевской развевались во все стороны, — оба они кричали, и Антоша кричал, и Передонов повторял свои сердитые угрозы и жалобы.]

Л. 222 об. — [схватив сына за руку,]

Л. 222 об. — [Вы чего тут смутьянить пришли?]

Л. 223 — [На большую дорогу грабить пойдет!]

Л. 223 — [— Сечь его надо! — визжала мать.

— Не дам, не позволю, — кричал отец.]

Л. 223 об. — [— Я об его же пользе забочусь, — бормотал Передонов, — что ж, коли он нашалил, надо исправить.

— Избавьте от ваших забот! Ваше дело учить, а для поведения есть классный наставник, а у моего Антоши не вы классный наставник, вы и не суйтесь.]

Л. 225 — [и потом угрк)мо]

Л. 225 об. — [Немедленно же иду приготовлять инструмент исправления моего миленького Антоши.]

Л. 226 — [прочитал письмо и отрывисто захохотал. Он был рад.]

Л. 226 — [— Ишь ты, дела завелись, по ночам шататься, — крикнула ему в след Варвара, но уже он не слышал.]

Л. 226 об. — [На улицах было тихо.]

Л. 229 — [недовольно]

Л. 229 — [Антоша еще не знал в чем дело, но уже решительный вид у матери напугал его и заставил подозревать что-то страшное.]

Л. 230 — [— Ничего, ничего, голубчик, — отвечала мать, — раздевайся скорее, это тебе будет очень полезно. Ничего, не бойся, это заживет скоро, — утешала она, и проворно раздевала Антошу.

Полураздетый Антоша сопротивлялся, брыкался ногами, и кричал.]

Л. 231 об. — [Вы поступили так благородно, так благородно.]

Л. 231 об. — [И потом еще сказала несколько непередаваемых слов. Передонов тупо удивился, но однако охватил руками ее талию, поцеловал ее в губы, — и она впилась в его губы долгим, жадным поцелуем. Потом она вырвалась из его рук, метнулась к двери, заперла ее на ключ, и быстро принялась раздеваться.]

Л. 232 — [как всегда, и не улыбался, и шептал что-то про себя]

Л. 232 — [убьет? донесет? неизвестно.]

Л. 232 — [домой. Она обрадовалась, он часто приходил гораздо позже.]

Л. 232 — Передонов [был мрачен и молчалив больше обыкновенного. Ему все]

Л. 232 — [— По ночам карты треплешь.

— Что ж, тебе жалко, — отвечала Варвара.]

Л. 233 — [отправляясь в гимназию и вспоминая вчерашний вечер и ночь,]

Л. 233 об. — [а не девочка,]

Л. 233 об. — [хочет, м(ожет) б(ыть), пустить по городу скандальный слух.]

Л. 233 об. — [Вы заставляете меня страдать мигренями.]

Л. 234 об. — [Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы рассеять ваши сомнения.]

Л. 234 об. — [слушал его угрюмо и молча. Он]

Л. 234 об. — [Если бы дело было чисто, — думал Передонов, — то отчего бы и его не позвать при докторе? Видно, нельзя показать. Плуты!]

Хрипач встал, показывая, что разговор кончен. Но Передонов не двигался. Хрипач вопросительно посмотрел на него.]

Л. 234 об. — [— сухо, с оттенком раздражения в голосе,]

Л. 235 — [и много за ним блох водится.]

Л. 235 — [а Коковкина их сводит. И Передонов с грубою откровенностью рассказал директору, в чем он подозревает Пыльникова. Хрипач слушал с явною досадой.

— Это совсем невероятно, — досадливо сказал Хрипач, — и мне очень жаль, что вы с таким доверием относитесь к недостойным сплетням, доходящим к вам, очевидно, из каких-то очень низменных кругов.

— Ну да, — возразил Передонов, — вы халатно относитесь к этому, а может выйти скандал!]

Л. 235 об. — [какие-то]

Л. 235 об. — [никакими]

Л. 236 — [в 1 класс. Он взял тетради гимназистов.]

Л. 236 — [подумал немного,]

Л. 236 — [последнюю]

Л. 236 — [Он давно уже собирался мстить за неудачу своего сватовства.]

Л. 236 об. (После интервала:) — [Антоша Гудаевский уже спал, когда отец вернулся из клуба. Утром]

Л. 236 об. — [Перед обедом]

Л. 237 — [но отец и не обращал на это внимания.]

Л. 237 — [какого-то необычайно увлекательного]

Л. 237 — [спиной к матери,]

Л. 237 об. — [— Подло! Преподло! Анафемски расподло! — кричал Гудаевский, — как ты осмелилась без моего ведома?

— И еще высеку, назло тебе высеку, — кричала Гудаевская, — каждый день буду сечь.]

Л. 237 об. — [из отцовских рук]

Л. 237 об. — [Да нет, я не таковская.

И вдруг]

Л. 237 об. — [— Бунт! Измена! Караул! — закричал Гудаевский.]

Л. 238 — [и хлопали друг друга по щекам.]

Л. 238 об. — [— Возьму!

— Не дам!]

Л. 238 об. — [погубите!]

Л. 238 об. — [одновременно]

323